第 482章 有使西来,带来的是新世界的风,抑或是战争?(3/4)
“广洲十三行就是那个时候对外贸易的经办机构,所有代清的对外贸易都必须经由十三行。”
“十三行的存在无疑是妨碍了代英赚钱,代英的这次出使,无疑是想要华夏给他开更大的门,赚更多的钱。”
“于是马格尔尼就带上了使团,出使华夏,这一路要走整整九个月。”
“而先于使团到达的是一封写给清廷说明信,”
“这是马格尔尼费尽心思,精心措辞的一封信,核心思想就是既要恭敬有礼,字里行间又不能堕了我代英帝国的威名。”
“在这封信函中,马格尔尼先是介绍并赞扬了自己的君主最高贵的君王、统治代英、发兰西等地,最至高无上的乔治三世陛下,他的威名闪耀世界的每一个角落,”
“然后马格尔尼又隆重的介绍了自己,什么国王的表亲、什么最尊贵的爵位,最荣耀的骑士。”
“爱与勇气的化身云云。”
“这次来使旨在促进双方平等贸易云云。”
“紧接着,马格尔尼还在信中表明自己和其他使者一样,是来给尊贵的皇帝陛下祝寿,参加party的。”
“为了表示祝贺,还特地带了极大极好的礼物等等。”
“结果看到信件的华夏官员直接懵了,啥叫平等贸易?看到后面又大又好的礼物才明白,”
“原来是来祝寿加朝贡的呀!”
“可是这一连串的头衔,别说是他们的皇帝,就是这位使臣的前缀都比自家的乾隆皇帝长了,”
“这种高调的信件要是交了上去,别说是使者,自己也要被判个藐视朝廷的罪过吧。”
“于是这些官员就好心的将这份信件翻译了好几个版本,除了对礼物的描述——又大又好,没怎么变之外,基本约等于是重写了一封。”
——出现了出现了,代清的神级翻译官,直接是求生的欲望拉满了。没有翻译的标准:信、达、雅,有的只是对于九族的渴望。
“代英国王那个威名远播的超长头衔直接变成了‘远夷小国’”
“马格尔尼那个超长的牛闪闪的头衔直接简化为了两个字‘贡使’”
“什么平等贸易云云直接翻译成为乞求大皇帝施恩通好